Beter: chique museum is steeds veel beter dan mij

door vkredactieblog

De lezers meldden zich niet deze week. Dat mogen we beschouwen als een compliment. Het biedt gelegenheid wat klein vuil op te ruimen, of liever: wat klassiekers aan te kaarten.

1 uit de krant van zaterdag 17 november, p36

Dat lijkt een moeilijk voorstelbare fout, maar in ongeredigeerde stukken kom je haar vaak tegen, en wel in uit het Engels vertaalde stukken. Bigger than me, inderdaad. Tijdens het uitwerken van een Engelse tekst verdwijnt de Nederlandse grammatica (‘groter dan ik’, omdat het de verkorte versie is van ‘groter dan ik ben’) blijkbaar ongemerkt naar de achtergrond. Daardoor zijn ook de ‘meest-plus-bijvoeglijk-naamwoord’-constructies in het Nederlands terechtgekomen : ‘meest erg’ in plaats van ‘ergst’.

2 uit de krant van dinsdag 20 november, pV14

Nog zo’n vaak gemaakte (in Beter 13 kwam-ie al eens aan bod). Stijlboek (lemma: chic, chiquer, chicst) en Witte Boekje zijn er duidelijk over, juist omdat het zo’n merkwaardig bijvoeglijk naamwoord is. Wellicht het makkelijkst te onthouden met een analogievoorbeeldje:

Mooi museum, chic museum.

Een mooi museum, een chic museum.

Het mooie museum, het chique museum.

De vergrotende trap is altijd chiquer(e) en de overtreffende trap altijd chicst(e).

En als het bijvoeglijk naamwoord als zelfstandig naamwoord gebruikt wordt, is het altijd ‘chic’: ‘de chic van Laren’.

3 uit de krant van vandaag, donderdag 22 november, p11

Het vermaledijde ‘steeds’. Iedereen bezondigt zich eraan, in de drang een rechtvaardiging te vinden voor wat volgt. Maar twee keer op één pagina, dat is te veel van het goede. En bovendien misschien wel overbodig. Het is een beetje vergelijkbaar met het ‘letterlijk’-geval van twee weken terug: je wilt iets versterken, maar het resultaat is averechts. De steeds-constructie is een cliché waarvan het effect is uitgewerkt. Beide bovenstaande zinnen doen het minstens zo goed zonder ‘steeds’.

Bart Koetsenruijter is redacteur V en Kunst van de Volkskrant

Advertenties